Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Perhaps the Indian National Congress in the 1950s, but the parallel is hardly precise.
As his Cooperstown speech suggested, while Anderson was eminently quotable, he was hardly precise with his diction.
That language is vivid but hardly precise, so I asked Carter Moore how he might quantify a flood.
After all, spotting the ball with an official's foot and then setting it down across the field is hardly precise, either.
The highest claim the Bible makes for itself is when the writer of Paul's letter to Timothy says the Hebrew scriptures were "God-breathed", which is wonderfully suggestive but hardly precise or dogmatic.
While the Obama administration touts drones as a surgical weapon that keeps American soldiers out of harm's way, for the innocent victims, a.k.a. the "collateral damage," drone strikes are hardly precise.
Similar(54)
In large-scale and complex VANETs, a vehicle can hardly acquire precise details of multi-hop distanced vehicles and can hardly decide which CH to choose among multi-hop neighbors.
Outcomes are often vague, like being rich and happily married, which is hardly as precise as getting to Marv's Deli in Brooklyn by 7 p.m. on Thursday night.
For example, one online poll has Green Party candidate Jill Stein leading the field with nearly 65% support--hardly a precise barometer of the nation.
The maxim "Sic utere tuo ut alienum non laedas" ("Use your own thing so as not to harm that of another") expressed this conservative tendency, though it hardly offered a precise solvent for difficult cases.
The ending of this war will hardly be as precise and tidy as, say, World War II, with its ceremony aboard the battleship Missouri, or even the armistices signed between America and its adversaries to end the Korean conflict and the first gulf war.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com