Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
It's hardly grounds for confidence, even so.
Running While Black is hardly grounds for police action.
That is hardly grounds for calling his understanding "strange" or to accuse him of a "failure to concede" Fukuyama's own ideological predilections.
Sorry, but those same figures also imply that faithfulness typifies 30 to 90percentt of such species — hardly grounds for fantasy.
Often the Taliban cellphone telltales are adopted by people in rural areas as a protection in case the insurgents stop them, he said, so alone they are hardly grounds for dismissal.
As for China, the yuan is close to its fair value against the greenback on the adjusted measure, although both are undervalued against many other currencies.Super-size jubileeIn trade-weighted terms our calculations suggest that the yuan is a modest 7% undervalued, hardly grounds for a trade war.
Similar(47)
For aficionados of New Jersey intrigue, the archbishop's absence was disappointing, but hardly grounds to demand a refund, for in strolled Mr. Harvey, followed shortly by Mr. Christie, a 1987 graduate of the law school.
"That's hardly grounds to extract a guilty plea for a serious felony, but that's how Ms. Alvarez has chosen to spend the taxpayers' resources".
Hardly grounds enough, you might think.
British and European Muslims are more often poor, unemployed, and trapped in segregated housing than their American counterparts, but this hardly seems grounds for self-congratulation or complacency, particularly in this country's current phase of fence-building and nationalism.
For many in the generation born after the 1980s, it has become a natural way to rail against a vapid consumer culture, of a sort that is now familiar to most of the world, or to break free of a restrictive education system and the careerist rat race.Which are, after all, hardly unfamiliar grounds for youthful anxiety.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com