Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
For all their suggestiveness, Bond films are hardly explicit in their depiction of sex.
Similar(59)
That purpose is hardly made explicit in the 20-minute work either, though.
With the students, there was much popping of breasts made of balloons, and a transvestite chorus, of course, which was hardly less explicit than these graceful nude dancers.
There are hardly any explicit Christian or religious motifs and arguments present in our interviews, unless as negations such as "I am not a religious person".
In the first half came two ways of expressing love and longing: Monteverdi's "Lover's Tears at the Beloved's Tomb," where the reason for grief could hardly be more explicit, and Brahms's "Gypsy Songs," which, with buoyancy and in exuberant dance rhythms, brush aside any close inspection of their melancholy.
And Joyce himself could hardly have been more explicit.
Saying that a movie is filled with explicit scenes hardly means that it's trash; there are both artistically challenging and purely exploitative kinds of pornography.
Many different uses of the word indicate that the word itself was considered to be useful in planning processes, but hardly connected to an explicit theoretical framework as intended in the ELC.
Appearing ashen-faced in the directors' box, Almería's president Alonso García Gabarrón could hardly have been more explicit if he had been slapped with a parental advisory – and not just because he'd already publicly spoken out a week before.
It's hardly the most pointed or explicit portrait of the gay rights crusade put to film, nor the toughest evocation of working-class heroism; yet, with much credit to a lively, never-condescending ensemble, its human interests meet brightly in the middle.
Of course, a john does attract a partner, with dollars -- in which they're hardly unique, even if uniquely explicit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com