Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But opening the process to a Congress that can't produce a balanced budget proposal, can't agree on a strategy to avoid the national debt limit, and chooses to postpone plans for dealing with the looming 'fiscal cliff' until after the election, is hardly a change that will promote long-term economic stability.
Similar(59)
That hardly represents a change, but nor has it done anything for confidence in the system, and that, after all, was the problem the IMF agreement was meant to fix.
So hardly a big change, despite the headlines.
This is hardly a small change; after all, mutation of a single one can cause the gene within which it is embedded to produce an altered protein or enzyme.
It is hardly a huge change — customs officials were always allowed to ask to see any container they wanted — but experts say the rules were enacted, in part, to counter the Freeport's undeserved image as a place where anything goes.
Comparison with dissolution rate of air and CO2 bubbles reveals hardly a diameter change for air bubbles, in contrast with near-total dissolution of CO2 bubbles within the 2 m column height.
As far as user experience was concerned, switching to Firefox was hardly a noticeable change.
While hardly a sea change in the fight against ISIS, it was a significant reversal in the dire and persistent battle that has become a focal point in the operation.
To be sure, changed German attitudes will hardly mean a changed world.
Yet recession and deindustrialisation are hardly a climate-change policy.In this section On the march in Kiev Renzi's tricky bargain Against the odds On the mend Erdogan at bay Europe's energy woes ReprintsSo the EU's new planned emissions targets, announced this week, were contentious.
This was hardly an earthshaking change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com