Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
In contrast, when the difficulty was increased to hard, neither group showed a preference for the less recent objects, both p >.1.
Interior Minister Manuel Valls confirmed this directive to Reuters, and added, in an even harder line, "Neither will I allow street prayers, which have no place in this republic.
But it is even harder when neither doctor nor patient has any idea of what the activity is or of its lethal consequences.
In Klinkner's data, responses to questions such as "Do you think people's ability to improve their financial well-being is now better, worse, or the same as it was 20 years ago?" and "Compared with your parents, do you think it is easier, harder, or neither easier nor harder for you to move up the income ladder?" had little effect on a person's preference for Trump or Clinton.
The most commonly searched words on the site are medium-hard abstractions: neither one-cent nor ten-dollar words, but the words you think you know yet would be hard-pressed to define succinctly.
"Both of them worked very hard and neither of them got to enjoy their retirement.
Johansson said he and Samuelsson work hard because neither player is very big.
They never appear to be trying too hard, so neither does the person wearing them, which is pretty much exactly what you want from clothes.
"Actually, working hard is neither tiring nor disagreeable, when what you do makes sense," Dr. Bulova said in an interview with The New York Times in 1962.
The mathematics in this book is not hard, but neither is it very interesting, unless you are an algebra nerd.One small part of Dodgson's work, though, has impressed social scientists: his analysis of the mathematics of voting.
The Australian Open presents its own challenge -- playing on Melbourne Park's notoriously gummy hard court, neither sister has ever made it past the semifinals -- and beyond that stretches the long season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com