Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "hard glare" is a correct and commonly used expression in written English.
It can be used to describe someone's intense, harsh, or piercing gaze, or a bright and blinding light. Example 1: The teacher fixed her class with a hard glare, daring anyone to speak out of turn. Example 2: The sun's hard glare made it impossible to see the road ahead, forcing the driver to squint and slow down.
Exact(5)
Since then "The Scream" has been subjected to the hard glare of the public spotlight.
Mr. Obama marched to the well of the Senate and gave a hard glare to the Republican side.
Mr. Alvarez said that when the trial began he was made uneasy by Mrs. Kimes's hard glare at him and his fellow jurors.
Mr. Obama marched to the well of the Senate to cast his vote and gave a hard glare over to the Republican side, looking for his target.
In the season finale, the third place finisher performed "I Will Survive" and gave Donald Trump a hard glare on the line, "You did me wrong".
Similar(54)
Iraqis turn cold, hard glares at Americans in the area west of Baghdad, the so-called Sunni triangle; attacks continue.
Though Wallace died in 1998, he is a vivid presence here in many news clips, with his down-home accent, oiled hair and a face that could turn in a flash from a good-old-boy smile to a rock-hard glare.
And he's not about to mess much with a winning formula: ominous, hard-glare trap synths; huge, processional beats; shouty grandiosity from a boatload of guest rappers.
The back room at Public Assembly was earmarked for groove, ranging from the hard-glare funk of a band led by the drummer Gene Lake Oliverr's son) to the hazier backbeats of Joshua Three, organized by the trombonist Josh Roseman.
The orchestra recently made its début at Carnegie Hall, under a hard media glare.
By Dearing Ward The New Yorker, November 5, 1927 P. 53 In the hard, white glare View Article By Alan Burdick By Charles Bethea By Joshua Rothman By Lidija Haas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com