Your English writing platform
Discover LudwigExact(15)
Its genre, hard action, peaked in the 1980s.
However, in a system as hierarchical as science, explicit commitment to inclusion needs to come from the top, going beyond 'If you liked it then you should have put a rainbow on it' pinkwashed offerings to actual hard action.
He saw hard action with the Israel Defense Forces in Lebanon in 1982, a war that he, like most worldly Israelis, only half-believed in, though, like many American Jews who've served in the I.D.F., he spoke of the experience as a rite of passage.
Films like Flashpoint go out to the video stores and, in the soft version (where the hard action is partly obscured by some stray object - a fireman's hat, say, or a fireman's boot), are sold to cable and to hotel chain franchises, and so on.
The latest instalment in Bruce Willis's Die Hard action franchise has received a largely frosty response from critics.
Point being, the ads tried to sell it as a hard action thriller and now everybody knows otherwise.
Similar(45)
He thought of Ibsen and Sophocles, his early influences, as master-carpenters, and of his own best plays as careful constructions of "hard actions, facts, the geometry of relationships".
Chancellor Angela Merkel and her Deputy Sigmar Gabriel must urgently turn their fine words into hard actions.
But he saw his clout waning as Trump grew increasingly impatient about his administration's lack of hard actions on trade.
The authorities have taken harder action against militants on other fronts, too, lifting a moratorium on executions that has led to 178 convicts being hanged.
"They would like to provide an atmosphere for the government to take harder action against the opposition leaders," said Fatemeh Haghighatjoo, an exiled former member of Parliament now at the University of Massachusetts, Boston.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com