Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
His agency, Diamond-H, said it also understood from the owners that Omol would join the trawler in Belfast harbour to work somewhere in international waters, perhaps off Africa.
Similar(59)
As part of its broadcast of every single episode of OFAH, Gold takes us back to these very early episodes, which show hints of a series that would more than find its feet in the decades to come; plots involve the sale of a job lot of one-legged turkeys and young Rodney harbouring ambitions to work in Hong Kong.
I had always harboured an unusual urge to work in local government, so I applied for an internship in environmental planning 300 miles away.
The largest region of diversity among the strains examined is 22.6 kb and harbours several genes predicted to work synergistically with chromosomally encoded pathways to broaden the metabolic capabilities of strain JCM1046.
Or maybe you had every intention to work but couldn't harbour the idea of actually standing up without throwing up after the previous night's antics.
When the office is the harbour in Hamilton and the cafeteria is the Royal Bermuda Yacht Club, going to work is proving a pleasant chore for Ainslie.
He was later recruited to work in Berkshire on the D-Day Mulberry Harbours - and met his wife Laura.
Admission to hospital multiplies the treatment costs, harbours the danger of hospital-acquired infections and is associated with a slower return to work and usual activities [ 19- 22].
He was not instantly available during the past six months because he was committed to work with French television channel Canal Plus until May, but he has long harboured ambitions to work in Britain.
Then they returned to the harbour to look for work carrying bags or boxes.
"We are working closely with Weymouth Harbour to understand the extent of this issue and are in close co-operation with Poole Harbour Commissioners to make sure the change of port goes as smoothly as possible".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com