Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Boat insurance is not compulsory, but most marinas and harbour authorities insist on third-party insurance, as does British Waterways, which controls most of the rivers and lakes in the UK.
So secret was the cargo of 2,000 M47A1 gas bombs that the captain either did not know he had it, say some accounts, or if he did, say others, he was forbidden to warn the British harbour authorities about it or seek priority for unloading.
Harbour authorities in St Helier have raised the storm gate, a barrier which can be lowered and raised which stops the high tides rushing in and out.
Such information supported our doubts on the reliability of the traditional risk assessment approach, which was practised by the Hamburg harbour authorities at the relocation sites in the North Sea.
Similar(56)
He also pointed out that the duchy operated as the harbour authority in the Scilly Isles and had the role of dealing with intestacy and company failure in the County of Cornwall, which were effectively public roles.
The Royal Navy's new £3bn aircraft carrier will depart for sea trials on Monday, Portsmouth's harbour authority has said.
The Environment Agency also acts as the harbour authority for Rye Harbour, another unique situation, and the Department for Environment, Food and Rural Affairs acts as a signatory to the Harbour of Rye Bylaws.
Bellerophon spent two weeks in Plymouth harbour while the authorities came to a decision about what to do with Napoleon.
And tax authorities everywhere harbour dark suspicions that some hosts don't declare their earnings from rentals.
The organization made rules governing regatta sailing and later took on duties as a representative body for all British yachting, including dealing with port, harbour, and other governmental authorities.
They are the same ethnic group as the boat people who lived in Hong Kong's Aberdeen harbour before the British colonial authorities shunted them into housing estates.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com