Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But placemaking in its pervasive search for vibrancy can often come off as Pollyannaish, or yet another means at happy messaging.
Similar(59)
If you want a happy message buy a greetings card.
"It's a happy message," said André Breedt, research and development analyst at Nielsen BookScan, which tracks book sales.
For those who are still stirred by those magical names, though, he has a happy message, conceding, when pushed, that Paul Scholes rather reminds him of himself.
A higher percentage of happy messages came from Central Park and other green spaces than from cemeteries, medical centers, jails, sewage plants and high-traffic areas during rush hour.
When people posted happy messages on the site, these spread too, and proved even more contagious than the less cheerful ones.
Apply for one of their online loans and, provided your application is successful, you'll get a series of happy messages, dotted with upbeat exclamation marks, giving an account of the progress of the loan.
"Africa is open for business," was the happy message from the organisers, with Mr Wade welcoming his guests to "the continent of creativity and invention".With this build-up, the conference should have been a showcase both for Nepad and for Senegal.
6 Bond Street, Brighton (01273 777141; laste.co.uk) Stationery geeks and graphic-print fans will adore this bright, chirpy place, which sells everything from cards, notebooks, pencils and typography postcards to prints (check out their "random notes of appreciation" – little cards scribbled with happy messages).
Human: Well, tell us about the wise human who thought no-one should ever feel forgotten on their birthday so he made a clever algorithm that always knew to remind the forgetful humans to write happy messages so their friends would never feel sad.
It's definitely a festive song with a happy message.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com