Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(12)
As arguably -- and I will happily take on all comers here -- the most talented contestant the number one series has presented in eight seasons, Idol could have used a win by Adam to bolster both its talent-vaulting validity as well as prove a crosses-all-demographics appeal.
Although most of the students are male, there is a trio of female 1595ers who happily take on all-comers.
Her mastery of pacing and tone makes for wonderful reading aloud, even to children who would happily take on a relatively long novel on their own.
It's good to know that in the modern world, even misogynist serial killers will happily take on their share of the childcare.
The danger, as As Nearly Legal pointed out above, it that it is optimistic to assume councils will happily take on this potential new funding burden.
He could take every ounce of pressure off these fragile England players who are apparently crippled by fear – and would happily take on the responsibility.
Similar(48)
You have terrorist suspects happily taking on the status of enemy combatants and revelling in it.
On Sunday night, Mr. Clinton happily took on Mitt Romney, saying Mr. Obama has "got an opponent who basically wants to do what they did before — on steroids".
The publication of his 2007 book God Is Not Great made him a major celebrity in his adopted homeland of the United States, and he happily took on the role of the country's best-known atheist.
Since I was the cook in the family, I happily took on the assignment, and the waiters at Dong Kahn had long ago accepted our ritual so they were always ready with a stack of small plates and forks.
Ms. King had set out publicly to prove something ("I knew at the time how big it was," she told a magazine on the 25th anniversary of the match. "I knew it, and I was crazed")., and she happily took on the mantle of female renegade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com