Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Being part of the group makes good business sense — it's a handy forum for pleading for more investment from Beijing and more exports to China, and provides opportunities for Brazil and South Africa in particular to raise their international profiles.
Similar(59)
It is also easy to poke fun at a conference that advises invitees to monitor their own greenhouse gas emissions: the forum provided a handy formula to determine how much carbon dioxide each guest was likely to produce during the week.
There are also plenty of handy tips on various woodworking forums if you're among those who've run into the issue.
From taking advantage of long weekends to money-saving ideas on booking flights, here are some handy tips sourced from the TripAdvisor Travel Forums.
Keep doing this, for more help and handy tips, visit the 'Help' page or the forum!
Read as much information on this topic as you can! Keep a laptop handy so you can talk to people in online forums while you go through withdrawal.
Ms. Yap, who calls herself Jules, for the Ikea chair she loves, and who has no affiliation with the mammoth Swedish furniture maker that makes it, is not, she said by phone from her apartment, particularly handy, but with her year-old blog, ikeahacker.blogspot.com, she has created a forum for those who are very handy indeed.
Another handy thing to do between now and Freshers' week is mine forums for tips and advice from other students.
If you're curious of what you caught and have a digital camera handy, take a few snaps of the insect and upload them onto a forum for gardeners or bug collectors.
Facebook, and to some lesser extent Twitter and other online forums, Ghani told us, is where using targeted demographic data comes in handy.
That's where you ask for money and the like". Facebook, and to some lesser extent Twitter and other online forums, Ghani told us, is where using targeted demographic data comes in handy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com