Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
A handsome copy of the large-paper edition of this work, one of only fifteen issued in this format, graces the Hill Collection.
He has only a limited amount of storage space, so he is making constant evaluations: which will sell quicker, this computer paperback, published a year ago, or this handsome copy, a lovely first edition with a dust jacket, of Francis Steegmuller's "Flaubert and Madame Bovary"?
Similar(58)
And then, when your Mum's birthday comes around – she loves George Eliot and has been on at you for ages to take the plunge – you give her a handsome presentation copy of the book, bound in buckram and silk, the sort of thing that the Folio Society does surpassingly well.
The title of their debut album, The Decline of British Sea Power, was both rueful and tongue-in-cheek; it sold a handsome 50,303 copies (they counted).
I have since been given a handsome, updated hardback copy, but it's nowhere near as good.
And it has canned the final ad in the series, which was to feature two handsome young men (with copy along the lines of "If they can come above 14th Street..."...
"Bright Young Things," which retails for $50, has sold about 25,000 copies, a handsome number for a company that considers sales above 5,000 a success, Martine Assouline said by telephone from Paris.
A handsome portrait of Crandall, a copy of the 1834 original, hangs in the spacious front hall of the museum.
Simon Højbo Hansen, of Copenhagen's TTC Books, told me that every copy of the handsome hardcover book I picked up from his group's table had been trimmed, stitched, and bound by hand.
A superficial reason is that, owing to a generous moment of confusion by Royal Mail, I have several copies in a handsome Folio Society edition.
By the time she got 1,500 copies of the handsome coffee-table book published, at a personal cost of $50,000, Stan was four months dead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com