Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The articles included Mr Holden's view that the combined effects of long-distance transport, handling to create large enough batches for machines and wash and polish left the vegetables damaged and prone to rot.
Mr Holden believes his vegetables were of the highest quality when harvested, but the combined effects of long-distance transport, handling to create large enough batches for the machines that wash and polish the vegetables and further storing after processing to create large enough batches for packing left the vegetables damaged and prone to rot.
Similar(56)
Other HDSS information pertaining to the main dwelling, sanitation, power, and livestock (all with given ordinal scores) was handled to create a SES factor representing household wealth in quintiles.
This wrench has serrated jaws, one of which is pivoted on the handle to create a strong gripping action on the work.
He also shaved off the car's door handles to create a smooth, unbroken paint job, installed 17-inch rims on its wheels, relocated the gas tank opening to the rear tailight and moved the license plate from the gate of the car to its bumper.
These variables are used as steering handles to create future urban scenarios.
Stick the craft items to the handle to create a costume for your puppet.
Fold up the small triangle at the bottom of the handle to create a straight edge.
CJF models were also tried in monkeys; however, they were hard to handle, expensive to create, and also with intricate ethical concerns [ 10].
Obviously, the best way to handle segregation is to create a product consisting of a mixture of key ingredients that does not tend to separate when subjected to typical stimulus in handling processes and distribution networks.
Though the piano part, adapted from the orchestral score, is awkwardly difficult, Mr. Del Tredici handled it ably to create swirling sonorities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com