Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "handled quite well" is correct and usable in written English.
It can be used to describe when someone has managed a situation or task successfully or skillfully. For example: - "Despite the difficult circumstances, she handled the situation quite well and kept a calm demeanor throughout." - "The project was challenging, but the team handled it quite well and completed it within the allotted time frame." - "I was impressed by how he handled the criticism during the presentation, he remained composed and responded quite well."
Exact(3)
I actually feel as if it was handled quite well.
"It was definitely a new experience for me that I think I handled quite well," she said.
The alien invasion plot is handled quite well, but it was most interesting to me as an illustration of just how much our culture and our relationship with our government has changed since the 1950s.
Similar(57)
"It handles quite well," Mr. Clermont said, "but it's pretty large to maneuver, especially with the narrow streets".
And over two weeks driving on Interstates and mountain roads, it was clear that the new Ram handles quite well, particularly for a truck with a curb weight of almost 5,200 pounds.
The newly revamped RAV4 also handles quite well (much better than the original), comes with all-wheel drive, and looks pretty cool as well.
Subarus are certainly more reliable than Saabs, yet they're still quirky, they handle quite well typically, are cheaper to fix when they do break and they get all-wheel-drive, so no more torque steer.
The first the books handle quite well but the second is problematical.
The last time Netflix changed the pricing structure of its service, things weren't handled quite so well.
"It was handled quite brilliantly.
"They are young, so they have handled themselves quite well, from the first round against Phoenix and then the Lakers and Dallas," Kidd said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com