Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
And bioinformatics must handle volumes of data so huge they could bring ordinary computers to their knees.
Furthermore, they are limited to handle volumes in the order of micro-to-picoliter [1,2], which constitutes at least three orders of magnitude bigger than the suggested (sub femtoliter regime for most of the upcoming applications.
In comparison to Microsoft's standard NTFS scheme, which can handle volumes of up to 256TB, ReSF can theoretically be used for volumes of up to 4.7 zettabytes (that's about a billion terabytes and 8 million years of 8K video — so not something anybody would really need anytime soon).
In attempts to manipulate liquid in the smallest possible regime, scientists have started to develop cantilever-based techniques (i.e. DPN [3], NADIS [4], NanoFountain Probe [5] and FluidFM [6]) which have been proved to surpass the picoliter barrier and handle volumes as small as few zeptoliters [7].
Similar(56)
You control video and music playback via the iPod's scroll wheel, while a set of buttons on the side handle volume and the on-screen menu functions.
In summary, the up-regulation of SERCA2a in the early phase of type 2 diabetes is an important physiological adaptation of the heart allowing it to handle volume overload caused by high glucose levels.
The syringe handles volumes of 10 50 mL.
The handling volumes by using CF expression technology are much smaller and expression rates of mg per ml can be achieved if compared with mg per litres with in vivo expression systems.
Advantages of capillary electrophoresis-SELEX over other SELEX methods are a smaller sample handling volume, faster screening, and most importantly no need to immobilize either the aptamer or the target during selection rounds.
The new online brokerages may not be able to handle large volumes.
Internet shares are not liquid and online brokerages may not be able to handle large volumes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com