Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(20)
"The drive's always been there," Rob Potter said, "but through maturity you learn how to handle the different pressures.
"He's been in the league long enough that he can handle the different roles," Nets Coach P. J. Carlesimo said of Bogans before the game.
Red, yellow and green sectors had been established on a nearby road, prepared to handle the different degrees of casualties once victims were brought out, but rescue workers were finding it nearly impossible to get to people trapped inside, beaten back by the flames and falling debris.
However, big data technology is made to handle the different sources and different formats of the structured and unstructured data.
Several sequences are needed to handle the different situations in which an object is not graspable for the robot.
Message exchange and time management mechanisms are developed to handle the different behaviors of those un-identical replicas.
Similar(40)
These studies have established several key features of the host response to M. pulmonis; however, much remains to be learned, and differences in the way the host handles the different mycoplasma species can be anticipated.
The Phaser 8400 and the OKI C5150n did the best over all in handling the different elements on the page, showing the slight color variations and shadows in the topographic textures built into the Spain map and the details in both the rabbit and the Persian rug.
Although it was too tall to fit underneath the bed or the dresser, it handled the different surfaces with aplomb.
Current tools for design and implementation of embedded systems lack sufficient support for handling the different development phases.
Furthermore, HCCA does not consider traffic priority, thus, it handles the different types of traffic similarly (of course, it takes into account the traffic specifications).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com