Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "handle sailing" can be used in written English.
For example, "He had to learn how to handle sailing before joining the sailing club." In this context, the phrase means to understand and be able to use the fundamentals of sailing, such as manipulating the sails and steering.
Exact(1)
Designed and constructed to handle sailing ships of up to 1,000 tonnes, by the start of the 20th century only 7% of ships into the Port of Liverpool were sailing vessels.
Similar(59)
Suddenly, a broom with a long red handle sailed from the upper deck to the ground in front of the Yankees' dugout.
To me, seamanship is being able to handle sails and steer under any circumstances, but also to survive together as a community".Nobody who goes on board a pilot cutter for the first time, says Mr Darbyshire, has a clue what to do.
While some crew handle sails and the helm, others scrub decks, wash dishes and clean the head.
Its Try Sailing cruise teaches you the ropes, literally, as well as how to handle the sails and the helm.
The one-week "Competent Crew" course is for those with more enthusiasm than experience and takes in the somewhat essential matters like how to steer and handle the sails.
"She's the ultimate racing machine," says de Waal of his meticulously restored yacht, which requires a crew of 20 just to handle the sails.
Our commander, who handled his sails and helm exceeding well, bore down the from fifty and sixty tons up to 200 and 300, a et il y en a qui font le voiage des Indes orientales, montees seulement de cinq ou six matelotsa (Aubin).
Saturday, I will be attending my good friend Peter Haynes' boat handling and sail trim seminar at the Bahia Corinthian Yacht Club from 8 45 a.m. to 5 p.m. It's open to anyone who wants to learn more about how a sailboat works.
To men like Madocks it was quite clear that this harbour would be capable of handling ocean going sailing ships.
But he said the 150-foot boat "can only handle about 425 to sail with".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com