Your English writing platform
Discover Ludwig"handle light" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it in a sentence when referring to someone or something's ability to manage or control light. Example: The new camera is designed to handle light in low-light situations, producing clear and vibrant photos even in the dark.
Exact(11)
What N.F.L. running back can't handle light spring exercise?
Ms. Dombrovski-Sobel's other two entries handle light quite differently, but are equally accomplished.
The facial features, the big, blunt-fingered hands, the way you handle light and shadows are all excellently done..."...
The charm of the understated richness of this white is gripping and precise, and while spicy dishes will faze it (whereas the sauvignon blanc will handle light Thai dishes), it is perfect with a tuna salad or even smoked eel.
Today, it is a 1,200-acre 1,200-acreth 1,600 homes airpark of the longest runwith at any airpark in the U.S., making it able to handle light jets such as Cessna Citations and smaller Gulfstreams.
A young man, newly married, and felled unaccountably, had to live in a closet for an extended period before he could handle light and sound.
Similar(49)
How will we handle lighting?
So the role requires not only an animal that can handle lights, microphones and an audience, but also one that can cross the stage, sit, stay and exit on cue.
But they handle lighter topics equally engagingly – an entomology piece earlier this year, for instance, featured a rap by genius Hamilton composer Lin-Manuel Miranda written from the perspective of a female deathwatch beetle.
Yes, the iPad can view and organize photos, watch movies, handle light-duty word processing and spreadsheets, browse the Web and read electronic books.
Each chip contains a number of channels - IBM would not specify the number - that can each handle light-encoded data at speeds of up to 25 gigabits per second (Gbps).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com