Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(15)
That will help you decide how many sheets you want the machine to handle at once.
It soon became obvious that ceramics was too much to handle at once, and that even ceramic vessels were an unwieldy category.
Pairing a cup of java with caffeinated versions of yogurt and peanut butter at breakfast may sound like a boon, but it may be too much caffeine to handle at once.
Among the veterans of the "Useful Objects" shows are the 1932 Wear-Ever rotary food press, which looks almost as primitive as a butter churn, and John G. Rideout's 1936 tea kettle, whose hemispherical form and thick wood handle — at once streamlined and sturdy — seem almost timelessly modern.
Is there a limit to the users you can handle at once?
The airport's Terminal 1 is apparently very limited in the number of A380 boardings it can handle at once.
Similar(45)
Because so much change is required, and so many governance initiatives are being driven from the top, our "customer"—the business unit manager has to have a voice in the matter, to tell us how practical these initiatives are and how many of them can be handled at once.
The Australian theme is cleverly handled, at once laid on with a trowel and appealingly unspecific; in short, one does not need to know the difference between Bondi Beach and Beulah Bondi to get the idea that the vibe has something to do with boomerangs and ostentatiously casual bonhomie that is beer-fueled but still family-friendly.
It has to do with the maximum amount of information that can be handled at once by your computer's processor.
"We will find out the truth as soon as possible, and if there are illegal activities, we will handle them at once, according to the law," said Yan Jiangying, an agency spokeswoman.
Preferably, wait for Pile 2 to be finished so that you can handle everything at once.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com