Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Hintze says that it is Fujitsus goal to become a one-stop-shop for all things wireless in the U.S. and that the company will be able to handle all needs, from small fixed deployments to national and global networks.
Similar(59)
A lot of the wiring is very old, and it can't handle all the power needed".
This, of course, is also where Stripe comes into play by handling all the needed rerouting, and processing the card payment.
A new school's worth of classrooms would be needed to handle all the children.
COPYMEISTER -- The Hewlett-Packard PSC 950 combination printer, scanner and copier ($400) can handle all the jobs that usually need to be done around the typical home office while doubling as a digital photography tool.
The result has been the emergence of the private preservation consultant, a new kind of professional who provides two basic services - cutting the waiting time in half or less, and relieving historic-property owners of the need to handle all the paper work.
The new E-Embarcadero Muni line scheduled to begin service in the area in preparation for the 2012-13 America's Cup is a start, but further improvements may be needed to handle all the excess traffic.
"When the industry goes to 450mm and this happens at 22 or even 11 nanometres, it is conceivable to have one factory handle all our needs as a company," says Mr Otellini.
It should therefore be more than powerful enough to handle all your needs for 3-5 years.
The idea is to create a new service that can handle all your needs when it comes to driving around the city.
Nearly as compelling is the central location and the sophisticated basement brasserie.Glasgow Hilton 1 William Street, Glasgow G3 8HT (44-141) 204-5555; fax (44-141) 2045-5004 www.hilton.com This 319-room, glass-and-granite behemoth, just 15 minutes from Glasgow Airport and accessible to downtown business, shopping and entertainment, can handle all your needs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com