Your English writing platform
Discover LudwigThere are a few possible ways that the phrase "handed by" could be used in a sentence, so I will provide some examples: 1.
"The package was handed by the delivery person to the recipient." (This usage is correct and commonly used in written English to indicate who physically transferred an object from one person to another.) 2. "The responsibility for the project was handed by the manager to her assistant." (In this case, "handed by" means that the manager gave the responsibility to someone else.) 3. "The award was handed by the presenter to the winner." (Similar to the first example, this is a common way to describe the physical act of transferring something from one person to another.) Overall, "handed by" is a valid and usable phrase in written English, and can be used whenever you want to indicate who is doing the action of physically handing something to someone else.
Exact(40)
Bit by bit, the city has been handed by us to them.
They were yesterday handed by Mr Berridge to Mark Worthington, who is the curator of the Memorial Pegasus.
Italy's reply handed by Count Ciano tonight to the British and French Chargés d'Affaires was curt and concise.
The heirloom was handed by James Naismith to his son Jimmy and then to Jimmy's son Ian and his siblings.
The report was handed by the commission to the Victorian governor, Linda Dessau, on Tuesday, and released on Wednesday.
Bazalgette will also be leading the charge in policy areas that ACE has been handed by the government.
Similar(19)
A krewe can easily spend as much as $50,000 on beads, Mr. Caillier said, and still be empty-handed by the end of the parade.
The best chance for the away side fell to Jermaine Beckford but his header was superbly saved one-handed by former Arsenal goalkeeper Manuel Almunia.
Left-Handed, by Jonathan Galassi (Knopf).
"They should know I'm not left-handed by now".
Three recent editions have been elevated to vintage status, more or less single-handed, by Denman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com