Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(9)
On the other hand, so many of these Yankees barely know one another.
Members of the Devils' penalty-killing units were to meet after practice Wednesday, but the team generally felt it would be much better off if it did not hand so many opportunities to the Panthers.
What a mismatch: Where else on the Web can you find, on the one hand, so many happy users whose growing numbers testify to their satisfaction in Yahoo's services and, on the other, financial performance that is so lackluster?
So many crimes go unpunished, it would be unjust to punish any particular one; on the other hand, so many minor crimes go punished even as murderous dictators like Franco die peacefully in their beds, it's enough to make you despair; on the other hand — when it comes to "other hands," in Marías's case it is best to visualize a Hindu deity.
One of the most memorable aspects of that summer was hearing, at close hand, so many people from so many different countries singing their own national anthems at close quarters – from Ghana to Paraguay, Côte d'Ivoire to New Zealand.
You can only overplay your hand so many times before people start calling your bluff".
Similar(50)
("We all washed our hands so many times a day I thought I was Lady Macbeth").
I don't think somebody could have held their head in their hands so many times and say that they were sorry".
"I think that we changed hands so many times that the owners never understood the mission of Vibe," Mr. Kenner said.
The family's lawyer confirmed that: I don't think that somebody could have held their hands in their … head in their hands so many times and say that they were sorry.
The byzantine mortgage securitization process that helped inflate the housing bubble allowed home loans to change hands so many times before they were eventually pooled and sold to investors that it is now extremely difficult to track exactly which lenders have claims to a home.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com