Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Although you'd think it would burn to place your hand over the flame, the flame is pretty much immediately choked out since it no longer has any oxygen to serve as fuel.
There was a candle on the table where Salazar was sitting, and he held his hand over the flame for a moment.
Don't relax yet, you should cup your free hand over the flame to keep it going.
The Olympic Flame was handed over to London today.
The flame was handed over on the middle of the bridge, which was designed by Isambard Kingdom Brunel, to Thomas Baker.
That's it, the Olympic flag has been handed over to Tokyo, the Olympic flame has been doused and … well, that samba party will probably continue into next week, but the point is the Rio Games are over!
The flame has been handed over to London to host the Games for the third time since the birth of the Olympics - in 1908, 1948 and now 2012.
The flame will be handed over at the marble Pan Athenian stadium, site of the first modern Olympiad in 1896, before being flown to Guam to embark on a giant island-hopping tour of Oceania for the Sept. 15-Oct. 1 Olympics.
Two and a half hours before Roy Hodgson revealed the composition of his party for the Euro 2012 finals – the first major tournament for which England have qualified since 1998 in which Beckham will take no part – came the announcement that Goldenballs will be arriving in Athens to observe Thursday's ceremony at which the Olympic flame will be handed over to the representatives of London 2012.
The Olympic flame has been handed over to organisers of the London Games at a ceremony beneath a rainbow in Athens.
After the Greek relay, the Olympic flame will be handed over to London 2012 at a ceremony in the Panathinaiko stadium, Athens before flying to Britain on 18 May.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com