Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(59)
The swabs were held in sterile forceps and the sampled surfaces were randomly collected every other week for a period of one and a half year starting from January 2005 to June 2006.
Law enforcement officials said the e-mails numbered in the hundreds and covered two and a half years starting in 2010, when General Allen was the deputy commander of Central Command.
Law enforcement officials say the e-mails number in the hundreds and cover a period of two and a half years starting in 2010, when General Allen was the deputy commander of Central Command, based in Tampa.
Dr. Glass, who speaks Spanish, German, Italian, Greek and some Japanese and Chinese and studied Swahili for two and a half years, started the English and foreign-language program last year with a Spanish class on false cognates for English-speaking doctors at Southampton Hospital.
The earlier problems included a two-and-a-half year start-up delay, millions of dollars in cost overruns, and revenue shortfalls.
She stayed two-and-a-half years, starting as chef de partie before quickly progressing.
The dataset used a nominal mission lifetime of four-and-a-half years, starting from July 1998 until December 2003.
The questionnaires were sent to GPs one and a half year after start of PaTz.
For the cost-effectiveness and cost-benefit analyses, the number of days and costs of sick leave were calculated for the half year period, starting 6-months prior to the last measurement and adjusted for the half year period 6-months prior to baseline.
It took me three and a half years to start working again".
Daneyko's goal, his first in more than three and a half years, jump-started the Devils to a 2-1 victoverover Buffalo in HSBC Arena tonight, and it might well have been the oddest development of the Devils' very odd 5-1 stortheo the season.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com