Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The first animated gifs and celebration threads began appearing on New York message boards shortly after the Red Bulls released a brief statement confirming that Rafa Marquez had left the club, after two and a half troubled seasons.
Similar(57)
This time the referee Graham Scott ruled in his favour and Ricardo Vaz Tê, who had spent much of the first half troubling the linesman more than the Cheltenham defence, curled a magnificent free-kick past Scott Brown and into the top corner from 25 yards.
(Which, about half the time, he is. The other half, trouble just sort of finds him).
— The sight of Andre Brown limping off the field in the first half was troubling for the Giants.
For all their first-half troubles, the Americans (5-0) are in much better shape than the Yugoslavs (3-2).
Incautious cravings ("I wish you'd go jump in the lake"; "I wish I weren't here") can cause no end of half-trouble.
Coleman went close early on from a rare move that led to a sight of goal but otherwise in the first half Mat Ryan was troubled only by a Phil Jagielka header from a corner and Bolasie shooting into the side netting when Gylfi Sigurdsson sent over another set-piece cross.
Many big lenders and opportunistic investors ended up owning troubled, half-built properties in recent years.
That leaves BankAtlantic's parent company, BankAtlantic Bancorp, holding $623.6 million in assets, more than half of which are troubled loans.
Mourinho's side never looked back after going in front and, but for a spell towards the end of the first half, were never really troubled.
I am a 24-year-old teacher -- smack in the middle of America's "young generation" of 18-30-year-olds 18-30-year-olds 18-30-year-olds 18-30-year-oldsmy peers, my co-workers, my friends -- choose not to exercise their right to vote.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com