Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Sentence.
The phrase "half shot" is not typically used in written English. It could be used in informal writing, and it usually means that someone has drunk too much alcohol. For example, "After the party, John was half shot and had to be helped home."
Exact(9)
Butler, who had 8 points in the first half, shot 13 for 20 from the field and had 10 rebounds.
Vanderbilt, which outscored Kentucky by 20-8 at one stretch in the half, shot 53percentt (30 for 56) for the game, including 11 for 22 from 3-point range.
Early talkies thrived on the kind of highly verbal nonsense humor that the Marx Brothers and other performers had perfected in vaudeville, and the first three films in this collection — "Half Shot at Sunrise," "Hook Line and Sinker" (both 1930) and "Cracked Nuts" (1931) — draw strongly on that tradition as well.
Aluminum scaffolding more than 13 feet high serves as the loom; a broad stripe of cloth (half undyed, half shot through with acid yellow rayon) swoops back and forth, from top to bottom.
When you make your own, put in a half shot or no alcohol.
Pour the shot of white rum and the half shot of blue curaçao into the highball glass.
Similar(51)
Decision to delay a first-half shot with the goal at his mercy permitted Chelsea to clear.
Sintayehu Sallalich's bursts offered the home side hope and Kurt Zouma had to clear a first-half shot from the goalline.
Of Arsenal's winner, a superb first-half shot by Alex Oxlade-Chamberlain, Cahill added: "I thought the game was opened up by a bit of individual brilliance.
Denmark almost went ahead when Bendtner, who has netted six times against Portugal, hit an early second-half shot which came back off a post.
The Danish goalkeeper somehow managed to change direction in mid-air when a first-half shot from Morten Gamst Pedersen took a significant deflection, stretching out his right hand as he did so to turn the ball over the bar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com