Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
The company said current trading was holding up with like-for-like sales in the 10 weeks to December 3, which although slower than the first half rate of growth, was impacted by strong comparative figures in the same period last year.
Our results indicate that the Palau Basin was formed by E-W seafloor spreading, between approximately 35 to 39 Ma with a half rate of approximately 4.3 cm/year, which is slightly slower than that of the WPB.
A half rate of 2 cm/a is typical of slow-spreading ridges such as the mid-Atlantic ridge.
Similar(54)
The direction of the seismic lines is roughly east-west, parallel to the direction of the backarc basin spreading, with a half-rate of 2.3 4.7 cm/year in 27 20 Ma except for the last NE-SW spreading stage, which occurred at a slower rate of 2 3 cm/year in 20 15 Ma (Okino et al., 1999).
We present detailed P-wave velocity models for the Northwest Pacific Basin which were produced in 154 160 Ma at a high seafloor spreading half-rate of >8 cm/yr and have not been appreciably deformed by tectonic or igneous activity since then.
Hilde and Lee (1984), on the other hand, proposed that the WPB was formed by two phases of spreading: one between anomalies 26 and 19 (approximately 59 to 40 Ma) in a NE-SW direction at a half-rate of 4.4 cm/year and another between anomalies 18 and 13 (approximately 40 to 33 Ma) in a N-S direction at a rate of 1.8 cm/year.
Half of the participants looked at (and rated) pictures of salty foods while the other half rated pictures of sweets.
Qik Video captured 12 to 15 frames a second, about half the rate of the iPhones 3GS camera, and the resolution is similarly half as good.
Growth is about 5%, half the rate of its peak.
Pay increases are less than half the rate of inflation, so living standards keep on falling".
That is less than half the rate of this year's 30percentt growth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com