Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
Half a leg later, I gave up.
One of the carnivalesque ne'er-do-wells is missing half a leg.
His truculent father, Bert, was a Liverpool-born railwayman who lost half a leg at Dunkirk.
Compared with losing half a leg and nearly losing his other leg, a slightly shaken-up brain did not register as a concern.
If you hang out at candidates' headquarters on election night here, you always need a drink sooner or later, but you are charged an arm and half a leg.
It often gives rise to a surreal quality that appears menacing: "And what use am I, / half‑witted, unpicked, flaked / out, half a leg, a spewing mouth, brittle hair, / scooped-out heart crazed on the floor, / racked with side effects?" Mingling English, a "mongrel and magpie" Scots, and Orcadian, Harry Giles's Tonguit (Freight, £8.99) begins with a bold ars poetica.
Similar(46)
He made Saturday's performance sound like the usual, nothing more, even though Thomas did not play and receiver Josh Huff missed part of the first half with a leg injury.
Mind you, the movie's weakness for outrage strays far beyond the verbal: once a director has decided to show bullet holes blasted through children's foreheads as well as adult ones, and the lower half of a leg lying like meat on a street, I guess no one is going to stop him.
Leicester Square Theatre, WC2, Sat Winning the BBC new comedy award may not be a guarantee of fame, but it isn't half a useful leg-up.
Graebner has been moving forward, too, and he has stopped for half a second, legs apart, poised, to see what will happen.
In each condition, half of the sentences included an arm-related action word (e.g., "John grasped the idea" and "John grasped the object") and the other half contained a leg-related action word (e.g., "Pablo kicked the habit," which means "to stop doing something that is difficult to stop doing," and "Pablo kicked the ball").
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com