Your English writing platform
Discover Ludwig'hailing out' is not a correct or usable phrase in written English
You could use the phrase 'hailing from' to mean coming from or originating in a particular place. For example, "The small town of Galesburg is hailing from Knox County, Illinois."
Exact(4)
That's not bad going for a company hailing out of Paris, one of the lesser-hyped tech hubs in Europe.
Problemator is a startup hailing out of Moscow which I caught up with in the Demo Pit at TechCrunch 50 today.
But, actually, CloudRail, a burgeoning startup hailing out of Mannheim, Germany, is attempting to solve a genuine pain-point for developers and the wider IoT and 'smart' devices market in general.
I am Nate Dee, I am an artist, painter, muralist hailing out of South Florida2.
Similar(55)
-- Use Wall Street bailout funds left in the TARP program to hail out Main Street (via increased lending to small businesses and using money for public services being cut by states and cities).
Cerveró hails out of the Spanish arm of visual arts company, CANADA, who recently put out the excellent video for Tame Impala's "The Less I Know the Better".
Savvy literary types in this country sought it out, hailing the book's originality and voice, and in turn catching the eye of brand-new UK independent publisher Alma Books, which snapped it up as one of its first titles.
To avoid t he use of a gong, Mr. Pelliter holds preliminary autitions regularly, in which some 700 aspirants have already been tried out, hailing from here to New Zealand.
Hailing originally out of Haifa, Israel but now based out of San Francisco (with offices in Israel and Kiev, Ukraine), RapidAPI was co-founded and now led by Iddo Gino (pictured).
"Hail, Full of Grace" portion of the Hail Mary comes out of Luke 1 26-38.
Hearing this, the tourist rushed out, hailed the departing scoop purchaser, and urged him to resell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com