Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(3)
Although Mr. Li had translated a welding quality manual and had hired Chinese workers with welding experience, there were cultural barriers to overcome.
The report said the authorities were angered by the fact that Mr. Abdulla had translated a call by the World Uyghur Congress for Uighur exiles to protest ethnic violence against Uighur workers that took place in a factory in Guangdong Province on June 26 , 2009
Bishop had translated a poem by her Brazilian friend Manuel Bandeira, "My Last Poem," in which he envisioned his final opus: it would have "the purity of the flame in which the most limpid diamonds are consumed," and "the passion of suicides who kill themselves without explanation".
Similar(57)
In a Defense Department project that predated the recent attacks, one translator of Arabic said she had translated an English-language book on American Civil War battles.
Koman's unnamed source for the story was a guy who had translated an Iranian blog post written in Farsi.
In fact, I have translated a number of famous American poems into sea gull.
The exhibit is in Chinese; I've translated a few excerpts of some diaries.
Since Mr. Snowden has just started studying Russian, The Lede has translated a selection of the welcome messages into English.
These exuberant amateurs included Alexander Pope, who claimed to have translated a quarter of "Metamorphoses" but published only fragments.
Michael Hofmann has translated his first novel, "Frost" (Knopf; $25.95), which appeared in 1963, and James Reidel has translated a selection of his poetry, "In Hora Mortis / Under the Iron of the Moon" (Prince-ton; $14.95), dating from 1957.
For example, once the code-morphing software has translated a particular chunk of x86 code into micro-ops it can store the translated chunk in a special memory to avoid having to translate it again.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com