Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(58)
How can such a film divorce the thrills it delivers from the fictional thrill-making that it has to deplore?
The New Yorker, January 31 , 1970P. 56 The Playwrights Unit, presided over by Richard Barr, Edward Albee, and Charles Woodward, has done so much good in and for the theatre that I feel uncomfortable about having to deplore its sponsorship of a couple of vaporous one-act plays by Philip Magdalany - Criss-Crossing" and "Watercolor -that came and Watercolor -thatperformancameandthe ANTA.
Readers of the Sunday Telegraph (come on, I know you're out there) have had good cause to deplore the sidelining of Paul Morley in recent weeks.
Dr. Muller has had occasion to deplore "the resistance to the acceptance of genetic principles on the part of so many, not only of governmental appointees in the policy-making positions, but also of so many of the medical profession".
Without question, you had to have deplored Charles de Gaulle's "betrayal" of the French pieds noires in Algeria.
Naturally, his first response had been to deplore the criminality, promising that the courts would stay open round the clock.
Even his sophisticated intimates Fitzgerald and Hemingway seem uncertain, though Hemingway had occasion to deplore a shifty unreliability, compounded of guilt and fear, at Gerald's core.
Chaplin had come to deplore the United States, but he was visibly and deeply moved by the 12-minute standing ovation he received at the Oscar ceremonies.
We had to console ourselves with deploring the menu's use of underscorings to summarise its offerings – "spinach_lamb" or "sardine_olive" – as though you could email each dish a thank you message when you got home.
As a big user of public libraries, I deplore the cutbacks they have had to sustain.
I am afraid I will have to start by deploring the very late arrival of this document.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com