Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
We had the same ideas of what we wanted the relationship to be.
Similar(59)
Similar Web sites -- like Carerunner and Careflash -- have had the same idea of harnessing the Net's networking powers, though these tend to be smaller.
We all had the same idea of what we wanted it to sound like, so it was easy to get it done.
After rereading his book, Ms. Van Pelt came to the conclusion that "we had the same idea of what it was to be in a couple.
That movie had the same idea of a living space being disrupted, and the resulting intimate discomfort and upheaval causing a good deal to be revealed about the relationships of the people who live there.
THIS year's Olympic games have generated a welter of graphics and data already, so as well as producing our own charts, we thought we would share our favourites from elsewhere.Several sites have had the same idea of pitting Olympic champions of yesteryear against one another in a virtual race, and each has presented it in a different way.
But I called John Ajvide Lindqvist and it turned out we had the same idea of what kind of film we should make.
Multiple people on Twitter appear to have had the same idea of stripping words from the televised footage to show only Trump's breathing and sniffing.
KS: Aside from Bartkira and Guard Dog Global Jam, there was a Star Wars fan project I heard about that had the same idea of each participant shooting their shot in their own style.
Two years later, Delgado said, he was approached by a woman in a similar situation and, without knowing about Harrison's case, had the same idea of giving the woman progesterone, which he says led to a successful reversal.
I think Julie (Taymor, director of The Tempest) synonymously had the same idea (to turn the character of Prospero into Prospera).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com