Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
I saw Stephen in Cleveland at the Rock N Roll Hall of Fame last year, and I told him about the new album I was working on called 'Paradise.' I thought it would be great if we did a duet together because after all these years we had only collaborated a handful of times.
Similar(55)
Until last year, Hugh Whitemore had only once collaborated with another writer.
While Steffi was wise to these dynamics, it was a little more in the way of curve for Martyn, who prior to their work had only ever collaborated with vocalists performing over his tracks—never in tandem with another producer.
We have only occasionally collaborated, and at various times I suppose we have competed.
What was more, the Soviets had only recently regained control of populations that had had contact with foreigners and, in some cases, collaborated with the invaders.
Both are 28; they have only met online but collaborate like old friends.
In 1921 Wilson met A. H. Fox Strangways, editor of the newly founded journal Music and Letters; they discovered a shared interest in making practical translations of Lieder texts, Wilson having only recently encountered Schubert Lieder, and collaborated on and published volumes of Schubert, Schumann and Brahms translated into English.
Calling themselves Blanking, they've only met in person once, instead collaborating by emailing demos back-and-forth.
The program has only a few dozen employees, but it expects to collaborate with private businesses, nonprofits, and universities.
The series, entitled L1nk Up, sees Flowers collaborating with non-clay artists whom she has only met on the internet.
The trends I identified have only intensified in every direction, enabling individuals to complete, connect and collaborate so much faster, farther cheaper and deeper.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com