Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
He should not have chosen the profession of soldiering, because he had no vocation for making war.
Figueiredo was a military man through and through, who once conceded that he had "no vocation for politics".
By the time of the divorce, she had decided she had no vocation as a full-time academic.
Finding that he had no vocation for the priesthood, he returned to England and the theatre, making his first adult appearance on the stage in 1776.
She had become a nun only by the decision of her parents and had had no vocation for a monastic life, but in 1608 she was converted by a visiting Capuchin friar's sermon.
He contemplated going into the church to join the ranks of the clergymen whose portraits surround him, but decided he had no vocation for articulating and disseminating his beliefs.
Similar(51)
"We made a conscious decision a few years ago to wear the habit because we had no vocations and we were in a bad way," said Father Dunne, 46, who estimates that he has traveled nearly a half-million miles along Ireland's country lanes and highways in search of recruits.
But I have no vocation & maybe that is wrong anyway.
"We've got to rethink the equation when we're making young people, especially young people of color in their mid-20s unemployable because they have a high-level misdemeanor or felony on their record for drugs or nonviolent crime and have no vocation, education, or job skills".
Mr. Zanetti said he had "no ideological vocation" toward divorce (in his mid-50s, he got married only four years ago), but he has experience in designing trade fairs for the public.
But Maugham had no real vocation for medicine – he wanted to write and his duties as a trainee doctor, instead, provided him with the low-life material for his first novel, Liza of Lambeth (published 1897).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com