Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
It also emphasized at length the Marshal's insistence that Poland had no aggressive intentions (the German press does not seem to be interested in that point).
He said that when he sat down "to show I had no aggressive intent," the troopers interpreted it as resistance.
He tried to win Athenian support through his usual technique of soft words, explaining how he had no aggressive intentions in areas that the Athenians were interested in, even though he had already demonstrated that that wasn't right.
"A volley fired by German guns will be the closing point of the history of modern Poland," that was the pious desire of "peaceful and persecuted Germany". The message concluded by emphasising again that everyone knew that Poland had no aggressive intentions.
"In my nearly 30 years of political involvement, I have never seen a campaign where the frontrunner had no aggressive, strategic campaign launched against him," Packer wrote in late February.
Similar(55)
"We have no aggressive intent, no argument with the North Korean people".
"We have no aggressive plans on the Korean peninsula," the official said.
'We have no conditions except a halt to the aggression and sitting on the dialogue table within a specific time period... and any international or regional parties that have no aggressive positions towards the Yemeni people can oversee the dialogue,' Sammad said, but didn't specify who they might be.
"My message to the government of Argentina is this: the UK has no aggressive intentions towards you.
"We will always be in your debt". But speaking of "aggression from over the water", the prime minister went on: "My message to the government of Argentina is this: the UK has no aggressive intentions towards you.
But speaking of "aggression from over the water", the prime minister went on: "My message to the government of Argentina is this: the UK has no aggressive intentions towards you.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com