Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "had knowledge about" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone's awareness or understanding of a particular subject or topic.
Example: "She had knowledge about the latest advancements in renewable energy technologies."
Alternatives: "was knowledgeable about" or "had information on".
Exact(58)
I spoke with people who had knowledge about the subsidiaries.
"Do you think I would sit by... that I had knowledge about it, and I would allow it?
"The tobacco people were bad guys in that they had knowledge about the dangers of cigarettes," Mr. Motley said.
Results indicate that participants had knowledge about health literacy; however, they could benefit from additional educational opportunities that would reinforce that knowledge and skills in health literacy.
Public statements and documents have so far revealed that Mueller's team has focused on Stone, Corsi and Malloch as part of their quest to confirm who may have had knowledge about WikiLeaks's plans.
It also praised the courageous work carried out by those charged with gathering information on Mr. bin Laden from covert agents, including senior C.I.A. and F.B.I. officials who flew by helicopter in northern Afghanistan and other perilous areas in 2000 and 2001 to meet with sources who had knowledge about Mr. bin Laden and his network.
Almost all of the respondents (97%) had knowledge about the WWF.
Sixty-one percent and 56% had knowledge about climate change and domestic environmental policy respectively.
Unfortunately only one-fourth of the participants had knowledge about the radiation dosage from both single-view and two-view chest X-rays and their relationship, indicating an important knowledge gap.
Similar(2)
"There are many things we don't have knowledge about," he added.
To what extent has knowledge about HC increased among members of the French public?
More suggestions(12)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com