Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
"They had ignored us and ignored us.
Until then, the government had ignored us for 70 years, leaving many basic services such as sanitation, health, water and light in a precarious situation.
Similar(56)
They have ignored us, and still we voted for them.
They ignored her then and they've ignored us since," she told the Guardian.
"We have spent months struggling to persuade them to find another way to resolve things, and they have ignored us.
"To me, those people have ignored us, stepped on us," Julio Ramírez, 36, said as he worked the cash register of a new government-run market.
Alex Paterson has every right to sound slightly tetchy as he points out: "You've ignored us for years, but suddenly everyone's interested just because of who we're working with".
"Until now, five consecutive justice ministers have ignored us," he said in a telephone interview, referring to previous Italian governments that did not act on prosecution requests to extradite the American defendants.
"They have ignored us in pursuit of their own needs and I am extremely concerned about the way in which the fantastic people who live and work in Stockton borough will be portrayed by this programme.
Morrissey: "We've had a great deal of personal support from the people at the Hacienda when they could easily have ignored us for signing with Rough Trade in London rather than Factory in Manchester and that's good because, as Johnny says, that means attitudes are at last changing".
Unfortunately, the government has ignored us and the Federation of Small Businesses, basically shutting everyone out and saying: 'We've made the call.'" The vest or T-shirt carrier – so-called because when it is laid flat, its handles resemble straps – is the classic single-use carrier that the charge is aimed at.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com