Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
When told of his mother's death this morning, he had difficulty comprehending it.
On an afternoon when the Hall announced that Sutter's plaque in Cooperstown, N.Y., would have a St . LouisCardinals logo on his cap, Sutter still had difficulty comprehending that he was now grouped with baseball's immortals.
In his effort to appear knowledgeable and profound, he talked about Holy Week in deep theological terms reminiscent of seminary classes, and people in the pews had difficulty comprehending what he was talking about.
They begin to attach meaning to concepts they previously had no notion of or had difficulty comprehending.
Marginal health literacy may be one contributing factor; the results of the health literacy screen suggest that patients in our sample performed well with simple medical tasks but may sometimes have had difficulty comprehending more complicated medical information [ 22].
Similar(55)
Mr. Lightbody said he was having difficulty comprehending a 10-year-old's killing his father.
Most Japanese people, including those studying English, would have difficulty comprehending a speech given by a native English speaker.
The result is a paradox: a fantastically tolerant and flexible society that has absorbed the whole world, yet has difficulty comprehending the world beyond its borders.
Verbatim transcriptions of his remarks reveal the linguistic capacity of someone who has difficulty comprehending anything but the most simplistic political formulations.
This, of course, creates complications in Moniah's relationship with Book One's (Book Of The Past) Diana, a medieval human woman who has difficulty comprehending his complete physical change.
Some of our peers in the Middle East have difficulty comprehending this concept: Why would we allow, much less encourage, intellectual independence in our workforce, especially among younger employees, they want to know.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com