Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Sayers had different difficulties.
Similar(59)
Later, Capcom made an update that had different difficulty levels and highscores.
The tasks were based on extensive piloting and had different difficulty levels that changed adaptively depending on performance (see Supplemental Experimental Procedures).
Finally, if necessary, items which have different difficulties across two majors will also be measured (the first hypothesis) to determine where these differences specifically lie.
Item bias means that an item has different difficulty for the two groups and would suggest that items scale differently for the two groups.
Implicit is that not only can people have different ability, but that items can have different difficulty and both can be estimated.
Both HN and HPERP groups should accomplish the same tasks (task-based) in the system that they would inspect, avoiding that they had different degrees of difficulties concerning on the tasks of interaction.
For example, Lawson [4] found that an additional factor, discrimination difficulty, had different effects on visual versus haptic matching and crossmodal transfer was orientation-sensitive from vision to haptics but orientation-invariant from haptics to vision.
Each exercise had different variations, with diverse difficulty and intensity.
Ben Sprecher, the chief negotiator for the theaters and producers, said that the two groups had different views of what the difficulties were, but that they were working to resolve it.
Other possible explanations could be that Bangladeshi asylum seekers had a higher rate of rejection of their asylum claims and longer waiting time than the average applicant during the study period [ 48], that the Bangladeshi asylum seekers had different background trauma, and possibly greater difficulties than others in making themselves understood in the Swedish health care system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com