Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The one who had come to read.
I stretched out an arm, believing that she had come to read what are known as the vital signs.
What started off as Swahili had come to read like English.
The doorbell to my apartment rang, and through the grill a man told me he was from an electricity company and had come to read our usage.
Similar(54)
I later learnt another valuable lesson, this time from the Hollywood director Michael Mann.I guess it was obvious to him that I had come to reading late in life, and he suggested that I view a book as a TV show and think about the action visually, adding in the rest later.
"I've come to read to you, if you'd like.
And old friends and students have come, to read aloud a work in progress, or rail against their muses, or just visit.
Once he was let in with the son of the house introducing him to the chatelaine: "They've come to read the meter, Ma".
In the months since her story came to light, her biography has come to read like a meta-narrative of modern China's potential to deliver enormous fortune and take it away just as swiftly.
She has come to read and write in bleak and utter solitude, largely because, as she grimly recognizes, it is her nature to be "pointlessly at odds with everything".
The Nation, a pro-establishment newspaper that has come to read like a Thai variation on one of Vietnam's Party-controlled papers, reported that under the generals all of the existing economic plans have been amended in order to boost gross national happiness.
More suggestions(18)
had come to stop
had come to realize
had come to see
had come to consider
had learned to read
had come to understand
had come to accept
had come to view
had come to embody
had come to stay
had come to include
had come to regard
had come to regret
had come to help
had come to depend
had come to welcome
had come to define
had come to know
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com