Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "had a relation with" is correct and usable in written English.
You can typically use it to describe the relationship between two people or things. For example, "The two companies had a relation with each other, and the merger created a powerful business group."
Exact(4)
This may had a relation with the hindrance experienced by dye species to go through the boundary layer for reaching the active sites.
CTX-II [ 21- 25], CTX-I [ 22, 24], MMP-3 [ 25, 26], COMP [ 27], calprotectin [ 28], RANKL [ 29, 30], and IL-6 [ 31] all had a relation with (long-term) radiographic progression and/or the disease-activity score.
Education level had a relation with the type of job, for example, low educated patients were more likely to work as manual workers and, therefore, engaged in heavy lifting jobs and experienced fatigues [ 27].
We found that among 4 6-year-old children of these women, maternal smoking status and STS had a relation with both wheezing and overweight, which was independent of maternal educational level, maternal age, and other variables that we adjusted for.
Similar(56)
Transparency about the background of experts is a related issue: it should be clear e.g. if experts have a relation with industry.
The angular frequency has a relation with the period of motion as well as the integral.
"He who has a relation with a commander of Qassam, he considers himself the holder of a diplomatic passport.
"We do have a relation with Tides — it's just a conduit" for money from small donors, he said.
She added: "I am too tall and heavy for ballet, and these videos are a way for me to have a relation with this art.
The results indicate that the glass forming ability (GFA) has a relation with the elastic constants for a glass forming system.
They want to have a relation with us, starting next year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com