Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Their relatives in the same family, such as marsh tits, habitually store food.
Similar(59)
Habitually storing user data in this way boils down to a question of convenience over security, says Tony Anscombe, head of free products at security software firm AVG Technologies.
Although Mr. Marks provided years of invoices from the camera store he habitually used, he said his caseworker had put in many hours to get the application through.
XYO's platform automatically created a taxonomy of 1000-plus micro-categories thareare not used in current app stores and which users habitually search on — such as 'gun games' — to allow users to find apps in more an intuitive way.
But what's normal to Zupp and other contestants on the Memory Championship circuit can seem bizarre to those of us who habitually forget to buy milk at the store, who zone out on names at cocktail parties and who don't remember birthdays or anniversaries until the day has passed.
Both Gacy and Nilsen habitually murdered men they had taken home as lovers, with Gacy storing bodies in the crawl space of his home, and Nilsen keeping corpses in wardrobes and under the floorboards.
The mighty were blissfully unaware of the forces working against them.So not only do bosses set too much store by their strengths, as our Schumpeter column notes, they also habitually overestimate their ability to win respect and support from their underlings.
It will be available online and in retail stores next month, bringing relief to serious travelers and the habitually lost.
Otherwise, people who habitually use Microsoft OneNote or Evernote will know they can work really well as bookmark managers, as well as storing web clippings, photos, documents and many other things.
Designers habitually copy nature.
All members habitually cheat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com