Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "habitual concerns" is correct and usable in written English
It can be used to refer to worries or issues that occur regularly or are persistent in nature. Example: "The habitual concerns of the community regarding safety have prompted local leaders to take action."
Exact(2)
Habitual concerns and ways of thinking about the world vanish.
Habitual concerns -- a weak euro, wet weather, wayward driving, where to take the next vacation -- are cast aside as what they call der Spargel brings out the wacky side in Germans, causing them to nix their worries and wax poetic.
Similar(57)
Revenue problems were a habitual concern for Wayne Swan while treasurer.
The man who until this week was England's soccer coach has, as they say in the secret services, no "need to know" about various matters of grave and habitual concern to this column.
It is a place of trust too, shared by people from the "right" backgrounds, liberated from their habitual lowly concerns.
Drawing on the true story of Wilhelm Voigt, which occurred 25 years before Zuckmayer wrote his play in 1931, the plot concerns a habitual criminal discharged from prison without the requisite papers.
There has also been ongoing concern that habitual knuckle cracking might eventually injure joints.
This preselection concerned the habitual differences of vigilance declines between subjects due to different EEG-vigilance regulation patterns [ 31].
But there has been concern that habitual exercise in COPD patients may superimpose an added inflammatory burden that may prove more harmful than good [ 58].
Whether you want to admit it or not, all of the pain you have been through concerning your habitual behavior is a spiritual lesson.
His habitual demeanor is one of quiet concern, and even on crutches he keeps up a gallant display of chivalry, opening doors and carrying bags.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com