Your English writing platform
Discover Ludwig"gush down" is a correct and usable phrase in written English.
It can be used to describe the movement of a liquid or water rapidly flowing downward. Example: The heavy rain caused the river to gush down the mountain, creating a powerful waterfall.
Exact(3)
The springs gush down into a series of small baths, climaxing into a large pool where people ease aching shoulders by sitting under the torrents of water.
As if a bridge shaped like a medieval instrument wasn't enough, the designers have also proposed a majestic waterfall to gush down either side, while cyclists will be forced to go on an inexorable spiralling journey down into the depths of its bowl.
I was close enough to hear to it gush down, sounding like water forced through giant pipe by a pounding rainstorm.
Similar(57)
Allowing birds to wash their wings as the curtain of H20 gushes down on their backs.
The wetlands soak up water during warmer months as it gushes down from melting snow and glaciers in the Himalayas.
Water gushes down windows, perhaps to deter the inevitable paparazzi, but I fear for the effect on older customers' bladders.
This is gushing down in a misty mass, with a second lot of smaller falls at its bottom.
Most of the homes were built from the same mud that gushed down from the denuded mountainside.
Authorities have continued to release water from the reservoir of the Penitas Dam in Chiapas, sending it gushing down to the rivers on the plain of Tabasco.
Patel says its operations have changed the temperature of the water gushing down into the fishing area and caused their catch to migrate.
The brimming water table on which São Paulo sits makes its existence plain in the gutters of countless city streets, gushing down channels so well traversed that some of the kerbstones are bright green with moss.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com