Sentence examples for guidelines for translation from inspiring English sources

Exact(14)

The planned procedures for translating the SRI will be based on the Guidelines for Translation and Cross-cultural Adaptation by Beaton et al, 16 guidelines to evaluate and translate health status questionnaires according to Bullinger et al 17 and Guillemin et al, 18 and will be performed in four steps: Translation.

Following international guidelines for translation and cultural adaptation of questionnaires (19), the translator aimed for conceptual and cultural equivalence of words/phrases.

The DEBP was translated into Norwegian in accordance with standardized guidelines for translation and cultural adaptation.

The English version of the ABC measure was translated into Danish in accordance with the WHO guidelines for translation procedures, which included forward and backward translations [ 20].

Examples items are: "In life I have: no goals or aims at all (1)–very clear goals and aims (7)" or "I have discovered no mission or purpose in life (1)–clear-cut goals and a satisfying life purpose (7)." The test was translated into Dutch by our own group according to guidelines for translation and cross-cultural adaptation of self-report measures [ 31].

In 1991, the American Translators Association (a vast group not limited to literary translation) ceased posting its annual guidelines for translation rates when the Federal Trade Commission began investigating whether such a practice constituted price fixing - a violation of US anti-trust laws.

Show more...

Similar(46)

We found no best practice guideline for translation of staff-reported outcomes in health care or residential LTC.

The questionnaire was translated from English to German according to published guidelines for the translation of measurement instruments [ 14, 15] using forward and backward translations by specialists in CAM research and native speakers of English and German.

The guidelines for the translation of SNOMED CT [ 22] recommended by the IHTSDO have been followed to design the translation task described in this paper.

The questionnaire was translated by language supporters into Arabic, Somali, Dari and English following guidelines for the translation of instruments [ 31].

The aim of this study was to cross-culturally translate the PROMIS® physical function item bank items to Dutch, according to strict and rigorous guidelines for the translation of health-related quality of life instruments and to pretest the translated version in a sample of Dutch patients with arthritis.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: