Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
The planned procedures for translating the SRI will be based on the Guidelines for Translation and Cross-cultural Adaptation by Beaton et al, 16 guidelines to evaluate and translate health status questionnaires according to Bullinger et al 17 and Guillemin et al, 18 and will be performed in four steps: Translation.
Following international guidelines for translation and cultural adaptation of questionnaires (19), the translator aimed for conceptual and cultural equivalence of words/phrases.
The DEBP was translated into Norwegian in accordance with standardized guidelines for translation and cultural adaptation.
The English version of the ABC measure was translated into Danish in accordance with the WHO guidelines for translation procedures, which included forward and backward translations [ 20].
Examples items are: "In life I have: no goals or aims at all (1)–very clear goals and aims (7)" or "I have discovered no mission or purpose in life (1)–clear-cut goals and a satisfying life purpose (7)." The test was translated into Dutch by our own group according to guidelines for translation and cross-cultural adaptation of self-report measures [ 31].
In 1991, the American Translators Association (a vast group not limited to literary translation) ceased posting its annual guidelines for translation rates when the Federal Trade Commission began investigating whether such a practice constituted price fixing - a violation of US anti-trust laws.
Similar(46)
We found no best practice guideline for translation of staff-reported outcomes in health care or residential LTC.
The questionnaire was translated from English to German according to published guidelines for the translation of measurement instruments [ 14, 15] using forward and backward translations by specialists in CAM research and native speakers of English and German.
The guidelines for the translation of SNOMED CT [ 22] recommended by the IHTSDO have been followed to design the translation task described in this paper.
The questionnaire was translated by language supporters into Arabic, Somali, Dari and English following guidelines for the translation of instruments [ 31].
The aim of this study was to cross-culturally translate the PROMIS® physical function item bank items to Dutch, according to strict and rigorous guidelines for the translation of health-related quality of life instruments and to pretest the translated version in a sample of Dutch patients with arthritis.
More suggestions(15)
guidelines for transcript
guidelines for incorporation
documents for translation
guidelines for transfer
guidelines for application
criteria for translation
guidelines for transcription
recommendations for translation
techniques for translation
guidelines for interpreting
guidelines for converting
considered for translation
guidelines for applications
designed for translation
order for translation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com