Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "guide across" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to express that someone is helping to direct someone else along a particular route or path. For example: "The tour guide guided the group across the museum."
Exact(6)
GEORGE ORWELL is usually a footsure guide across political battlegrounds.
It's a cat-and-mouse thriller with you as an evil businessman hunting Jeremy Irvine's trail guide across the Mojave desert.
Anyone wanting a guide across the expanses of contemporary American poetry should turn to Stephen Burt's The Poem Is You (Harvard), which offers cogent summaries of large tendencies, and brilliant readings of individual poems.
Either way, in its honour, we've sprinkled hundreds of tips from our London city guide across Foursquare, the location-based social networking app that has grown exponentially since its launch three years ago.
On the plane I can't keep my eyes open and drift immediately into a strange dream where Necrobutcher is my guide across a glacier.
However, we used the same interview guide across these different contexts, a common code book, and coding cross-checks to reduce the differences in the interpretation of our results related to our multicultural sample.
Similar(53)
Women half-blind under their burqas brought their children to guide them across suddenly dangerous streets.
We are now embarked on an uncertain road, with unreliable guides, across a radically changed and much-scarred landscape.
He was guided across by kayakers who blew whistles to tell him in which direction to turn.
Guides across Macedonia's porous hilly border with Kosovo charge about 100 marks, or $50, and the women themselves are sold for 1,000 or 2,000 marks, or $500 to $1,000.
The site also has a frequently updated rotation of gift guides across a wide range of budgets and categories, such as "tech," "booze" and "women's accessories".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com