Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(60)
A working group convened in 2009 by the National Heart , Lung and Blood Instituteto provide guidance on when genetic research results should be returned defined an actionable result as one that "has the potential to lead to an improved health outcome; there must be established therapeutic or preventive interventions available or other available actions that may change the course of disease".
On Wednesday, she offered no guidance on when they would be made public.
But Japan provides no useful guidance on when the right time would be.
That could provide guidance on when it is safe to return players to games.
Economic thinking in this sphere is not so securely fixed as to provide firm guidance on when to intervene.
The federal government has issued little guidance on when it is acceptable to flag test scores, leaving the legal issue murky.
Mr. Akerson said he has regular conversations with Treasury officials, but has never gotten guidance on when they intend to divest.
We also learned that no cardiology association had given its members clear guidance on when, or whether, deactivating pacemakers was ethical.
Hong Kong's mini-constitution, the Basic Law, commits the central government to introducing democracy but offers only vague guidance on when and leaves unanswered many questions over the methods for holding direct elections.
The bank has cut interest rates, offered cheap loans to banks and is weighing up making asset purchases to pump more money into the economy, but Draghi did not offer new guidance on when the bank might take action.
Though Gibson said there was no reason to doubt that personnel were told detainees must be treated humanely, he said officers on the ground needed clear guidance on when and with whom to raise concerns.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com