Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Unlike Plato's guardians, of course, Garten's mandarins hold no formal responsibility for society, and he recognizes that this is the chief obstacle to his vision.
Jim and his guardians, of course, have in their possession a treasure map, but the hiring process they use to assemble a crew for their voyage could have benefited from a little more reference-checking, because they end up with a ship full of pirates who are after the very same treasure.
This is not the intention of our system's alleged guardians, of course, and they need to be watched far more carefully than the mainstream media regards as necessary.
Similar(57)
Other than the Guardian, of course.
As she told the Guardian: "Of course I am ambitious, but not ruthlessly so.
The Guardian, of course, chose to eat in the bar, where, even in the evening, main dishes come in at under £10.
With less than three months to go before the referendum, former Lib Dem leader Clegg, one of the most overtly pro-EU figures in British politics, told the Guardian: "Of course it could be lost".
Knowing that your friends will have read the Guardian – of course – it's probably not worth quoting verbatim Michael Billington's opening lines, although it's certainly worth keeping them in mind just in case.
Also, I should probably mention, she's nominated for best actress for her role in Zero Dark Thirty (RS) Updated at 1.39am GMT 11.38pm GMT I don't want to knock the Guardian, of course, but I think we all know that the greatest news source in the world is the mighty, mighty E! channel, and at no time of year does the E! channel come more into its own than Oscars night.
The images were reprinted internationally, including in the Guardian, and, of course, in every paper in Manipur.
The Guardian will of course be participating; as you read this, an army of spreadsheet-botherers are drawing together a list of the top 50 albums of 2011, based on votes from our music writers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com