Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The UK is not part of the Schengen zone and will be unaffected by a common European border guard system.
"What do they expect me to do?" The village guard system was conceived more than a decade ago as the Kurdish rebellion was intensifying.
And no action is more disturbing to them than changing the Swiss military, which is a militia-style army similar to the national guard system in the United States.
"We have neither the money nor the political support to launch a European border guard system," she told reporters.
Introduction: The AnapnoGuard 100 system (AG) (Hospitech Respiration LTD., Petach-Tikva, Israel) is an innovative respiratory guard system that continuously monitors and controls the cuff pressure by measurements of CO2 levels above the cuff, and allowing simultaneous rinsing and aspiration of subglottic secretions.
Early last week, Waseso doubled down on the plan, outlining an even more elaborate animal guard system in an interview with rimanews.com.
Similar(50)
As well as offering better protection for refugees, the EU executive would also improve its frontier defenses and deport more illegal migrants, he said, pledging to improve the management of the bloc's external frontiers, bolster its Frontex border agency and take "steps toward the creation of European coastguard and border guard systems".
Elevated GST activity could be one of the guard systems in human beings to detoxify or kill the poisonous metabolites, for example, ketones forms, produced in the liver by the diabetes.
The mouth-guard system costs $199 a player, Mr. Harper said.
Suns Coach Jeff Hornacek is an ardent devotee of a two-guard system, but he has a stockpile of guards on next season's roster.
Such is the coach's life, especially away from Division I. Beilein carried his basic offensive concept — the two-guard system, based on spacing and passing and backdoor cuts — with him everywhere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com